Translation(Saffarzadeh), Page: 351
مَنْ یَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدی وَ مَنْ یُضْلِلْ فَأُولئِکَ هُمُ الْخاسِرُونَ (178 )
Whomsoever Allah guides, he is Guided rightly and whom Allah leaves Astray[ due to his disobedience ], Such indeed is one of the losers.
وَ لَقَدْ ذَرَأْنا لِجَهَنَّمَ کَثیراً مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لا یَفْقَهُونَ بِها وَ لَهُمْ أَعْیُنٌ لا یُبْصِرُونَ بِها وَ لَهُمْ آذانٌ لا یَسْمَعُونَ بِها أُولئِکَ کَالْأَنْعامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُولئِکَ هُمُ الْغافِلُونَ (179 )
Indeed We have created for the Hell, Many of the Jinns and the men: They Have hearts[ but ]they cannot Understand[ the Truth ]with them; and They have eyes[ but ]they cannot see[ The Truth ]with them; and they have Ears[ but ]they cannot hear[ the Truth ]With them. They are like cattle; no, They are more astray; they are those Who are heedless of the Divine Warnings.
وَ لِلَّهِ الْأَسْماءُ الْحُسْنى فَادْعُوهُ بِها وَ ذَرُوا الَّذینَ یُلْحِدُونَ فی أَسْمائِهِ سَیُجْزَوْنَ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (180 )
And to Allah belong Names of Outstanding Excellence, 1? so invoke to Allah through these Names and leave Those who distort Allah"s Names; they Will soon be punished for what they do.
وَ مِمَّنْ خَلَقْنا أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ (181 )
And of those whom We have Created are a party who guide others To the Truth and establish justice Based on the truth.
______________________________
1. See the introduction for translating Allah"s Names
of Outstanding Excellence.
Translation(Saffarzadeh), Page: 352
وَ الَّذینَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَیْثُ لا یَعْلَمُونَ (182 )
And those who belie Our Words of Revelation We shall gradually seize Them with punishment through ways Which they do not perceive;
وَ أُمْلی لَهُمْ إِنَّ کَیْدی مَتینٌ (183 )
And I grant them 1? respite. Verily, My scheme is highly strong;
أَ وَ لَمْ یَتَفَکَّرُوا ما بِصاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذیرٌ مُبینٌ (184 )
Do they not think that there is no Madness in their Divine Supervisor? 2? He is but a Warning Expositor;
أَ وَ لَمْ یَنْظُرُوا فی مَلَکُوتِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَیْءٍ وَ أَنْ عَسى أَنْ یَکُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَیِّ حَدیثٍ بَعْدَهُ یُؤْمِنُونَ (185 )
Do they not observe and meditate About the dominion of the heavens and The earth and all things that Allah Has created? And do they not think that Their term[ of life ]may be near? In What message after this[ Holy Qur"an ]Will they then believe?
مَنْ یُضْلِلِ اللَّهُ فَلا هادِیَ لَهُ وَ یَذَرُهُمْ فی طُغْیانِهِمْ یَعْمَهُونَ (186 )
Whomsoever Allah leaves alone 3? There is no guide for him; Allah leaves Such people to wander blindly in their Rebellion.
______________________________
1. The disbelievers
2. The Holy Messenger
3. Deprived from His Guidance
Translation(Saffarzadeh), Page: 354
یَسْئَلُونَکَ عَنِ السَّاعَةِ أَیَّانَ مُرْساها قُلْ إِنَّما عِلْمُها عِنْدَ رَبِّی لا یُجَلِّیها لِوَقْتِها إِلاَّ هُوَ ثَقُلَتْ فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا تَأْتیکُمْ إِلاَّ بَغْتَةً یَسْئَلُونَکَ کَأَنَّکَ حَفِیٌّ عَنْها قُلْ إِنَّما عِلْمُها عِنْدَ اللَّهِ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یَعْلَمُونَ (187 )
They will question you[ O, Messenger ]Concerning the Hour of Resurrection That when it will be? Say:" The Knowledge of it, is only with my Creator; none but Allah can reveal its Exact time. The Event will be hard on The heavens and the earth and it will Not come on you but suddenly." They Will question you[ O, Messenger ]as if You are well-informed of it. Say[ O, Messenger! ]:" The knowledge of The Hour is with Allah only, but most People do not know."
قُلْ لا أَمْلِکُ لِنَفْسی نَفْعاً وَ لا ضَرًّا إِلاَّ ما شاءَ اللَّهُ وَ لَوْ کُنْتُ أَعْلَمُ الْغَیْبَ لاَسْتَکْثَرْتُ مِنَ الْخَیْرِ وَ ما مَسَّنِیَ السُّوءُ إِنْ أَنَا إِلاَّ نَذیرٌ وَ بَشیرٌ لِقَوْمٍ یُؤْمِنُونَ (188 )
Say[ O, Messenger! ]:" I possess no power Of benefit or loss to myself except that Which Allah Wills. If I had The Knowledge of the Unseen, I Should have accumulated for myself an Abundance of wealth and no evil Should touch me. I am but a Warner For the wrongdoers and a Bringer of Glad-tidings for the believers."
هُوَ الَّذی خَلَقَکُمْ مِنْ نَفْسٍ واحِدَةٍ وَ جَعَلَ مِنْها زَوْجَها لِیَسْکُنَ إِلَیْها فَلَمَّا تَغَشَّاها حَمَلَتْ حَمْلاً خَفیفاً فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُما لَئِنْ آتَیْتَنا صالِحاً لَنَکُونَنَّ مِنَ الشَّاکِرینَ (189 )
Allah is the One Who created you from A single being 1? and then He created his Mate[ Eve ]from his kind in order that he Might enjoy resting to her. When he Associated with her, she became Pregnant and she carried about the burden Which was light. Then when it grew Heavy they both prayed to their Creator and Nurturer saying:" O, our Creator and Nurturer! If you grant us a Righteous child, we shall indeed be of The grateful."
______________________________
1. `Adam
Translation(Saffarzadeh), Page: 355
فَلَمَّا آتاهُما صالِحاً جَعَلا لَهُ شُرَکاءَ فیما آتاهُما فَتَعالَى اللَّهُ عَمَّا یُشْرِکُونَ (190 )
But when Allah gives them a righteous Son,[ some of `Adam"s children ]ascribe to Allah partners in what He has granted Them; 1? Allah"s Stand is far beyond The mean idea of considering any partner For Him;
أَ یُشْرِکُونَ ما لا یَخْلُقُ شَیْئاً وَ هُمْ یُخْلَقُونَ (191 )
Do[ the Children of `Adam ]attribute as Partners to Allah, those who created Nothing, but they themselves are Created ones?
وَ لا یَسْتَطیعُونَ لَهُمْ نَصْراً وَ لا أَنْفُسَهُمْ یَنْصُرُونَ (192 )
And these[ idols ]can neither help[ The Children of `Adam ], nor can they Help themselves;
وَ إِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدى لا یَتَّبِعُوکُمْ سَواءٌ عَلَیْکُمْ أَ دَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنْتُمْ صامِتُونَ (193 )
And if you call them to guidance They do not follow you: The result is The same for you, whether you call Them or keep silent;
______________________________
1. Some Children of `Adam and Eve, when their
child is born, they forget that it is a precious gift of Allah. Instead their gradual familiarity with the new
life, makes them connect it with many superstitious ideas or they take it for granted as a little plaything of the material world and this leads to idolatry or false worship( A. Yusuf Ali ).