سفارش تبلیغ
صبا ویژن
معارج

اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی(حفظ فرهنگ اسلامی برای ک

نوشته شده توسط : اسود - تاریخ : شنبه 93/7/19 ساعت 12:7 ع

 

دست های مرموزی که وسایل تفریح نا سالم را در مقابلب تفریحات سالم ترویج می کنند، بسیار است؛ به گونه یی که جامعه را قهراٌ به سوی تفریحات غلط و خطرناک می کشانند. علی (ع) می فرما ید:(در لذتی که پشیمانی آورد، و در شهوت و میلی که دردی را به دنبال داشته باشد؛ خیری نیست.)(غررالحکم،ص354) اگر اجتماعی خواهان نیکروزی است، باید به این گفته توجه کند، و دور اندیش باشد و عواقب کار ها را بسنجد. شهوت ها و لذت های زود گذر را از دریچه ی عواقب و نتایجش مطالعه کند، و پایان تفریحات نا سالم و شهوت رانی های نابجا را در نظر بگیرد، و از آن دوری گزیند.

    محیط هر انسانی، عبارت از کلیه ی اشیاء یا حوادث و اتفاقاتی است که در اطراف او واقع شده)؛ خواه مادی باشد یا معنوی).(مقدمه ی روانشناسی، ص 104) محیط بیرونی کودک، محیط قبل و بعد از تولد او می باشد. محیط بعد از تولد، به کلیه ی عوامل خارجی(محیط خانه، مدرسه، اجتمع و...) که در پی تولد بر کودک اثر می گذارند و همواره متغیر هستند، گفته می شود.

    کودک با روح پاک، ذهنی صاف و استعدادهایی به فعلیت نرسیده، پا به محیط خارج از رحم میگذارد، بر این اساس، باید توجه داشت که او در دوران اولیه ی زندگی اش تابع محیطی است که در آن زندگی می کند، و در این دوره خود را کاملاٌ نیازمند به دیگران می بیند. تمام افکار و خطوط را از محیطی که در آن زندگی می کند می گیرد و فقط تأثیر پذیر است، و در معرض انفعال از هر چیزی که مشاهده میکند و هر سخنی که می شنود قرار دارد؛ کودکی که در محیط سالم با والدین صالح مصاحبت داشته باشد، به گفتارو افعال نیکو روی خواهد آورد. بنا براین، محیط می توانند برانگیزاننده ی میل ها و رغبت ها در جهت منفی باشد، و کودک را به جانب پستی ها سوق دهد و از او موجودی منحرف، بدبین، خشن و عقده ای بار آورد، نیز می تواند سوق دهنده ی تمایلات در جهت مثبت بوده، صفات انسانی را در کودک ایجاد نماید.

فرهنگ اسلامی گویای این است که برای خود بودن، و برای خود زیستن، و در خدمت موجود ناقص قرار گرفتن، پوچی و بیهودگی است؛ اما برای خدای بزرگ بودن و به خاطر او زیستن و با سیر به سوی او، کامل شدن، بیرون آمدن از پوچی و بیهودگی و داخل شدن درز طریق حق می باشد. در دیدگاه فرهنگ اسلامی، بهترین روش زیستن و تربیت، در تقوای الهی نهفته است. کتاب های علمی، عقیده، آثار هنری، طرز تفکر، اخلاق و رسوم وغیره که بعد از مرگ فرد در جامعه باقی می ماند؛ همچنین کتابخانه ها ، آثار علمی، ادبی، هنری و مسائل اخلاقی که از نسل های گذشته باقی مانده است، میراث های فرهنگی ای است که به نسل جدید انتقال می یابد. هر جامعه ای خود را موظف می داند تا آنچه که از میراث های فرهنگی جامعه های گذشته باقی مانده و آنچه را خود کسب کرده و به دست آورده است، به جامعه ی جدید و نسل نو انتقال دهد تا با بهره مندی از آنها به آثار جدیدی دست پیدا کنند. پشت پا زدن به میراث های فرهنگی و به کار نگرفتن آنها در فرهنگ جدید، موجب بروز اختلاف عقاید و افکار و نیز ضربه بر پیکر استقلال و وحدت جامعه می شود؛ علاوه براین، باعث محروم ماندن نسل جدید از تجربه های گذشتگان می گردد.

 

 




ارسال در تاریخ یکشنبه 93 بهمن 19 توسط اسود

اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی(حفظ فرهنگ اسلامی برای ک 

نوشته شده توسط  : اسود - تاریخ : یکشنبه 93/7/20 ساعت 9:36 ص

 

کوتاهی آموزشگاه ها و وسایل ارتباط جمعی در این امر مهم، آنچنان فاجعه ای به بار می آورد که ما امروز در کشور های اسلامی شاهد آن هستیم، که چگونه فرهنگ غربی(آمریکایی و اروپایی) یا فرهنگ شرقی(مارکسیسم) جای فرهنگ اسلامی را گرفته و موجب اضمحلال استقلال و نابودی وحدت بین مسلمین شده و اختلاف افکار و عقاید را به وجود آورده اند. به فراموشی سپردن فرهنگ اسلامی موجب شده زندگی فردی و اجتماعی دگرگون شود و از عالی به دانی سقوط نماید؛ و این، نوعی پوچی و بیهودگی است که فرهنگ اسلامی با آن مخالف است. این جاست که حضرت علی(ع) می فرماید:(علّموا صبیانکم ما ینفعهم الله به لا یغلب علیهم المرجئه برأیها_ترجمه: آنچه را که خدا به وسیله ی آن، نفع می رساند؛ به کودکان خود بیاموزید تا گمراهان، افکار و عقلید خویش را برآنها تحمیل ننمایند.)(بحار الانوار،ج2،ص17، روایت39،طبع تهران)

میراث های فرهنگی که مانع رشد و ظهور انسانیت انسان است (مثل تعصب های جاهلی)، باید نابود شده و از بین برود. آنچه که در جهت رشد زندگی انسانی و عقلانی جامعه هست، باقی بماند. میراث فرهنگی را باید ارزیابی کرده و با محک ارزش های انسانی و عقلی، تقوا و معنویت سنجید و در صورتی که منافات با رشد و قوام انسان نداشت، حفظ نمود و تبلیغ کرد و فرزندان جامعه را با آن آشنا ساخت.

این امر به ما می آموزد که اگر در جامعه های دیگر، آثار هنری ورسوم انسانی، وجد داشته یا دارد، آنها را بشناسیم و به دجامعه ی خویش منتقل کنیم، در این باره امام علی(ع) می فرماید:(اطلبوا العلم و لو بالصین_ترجمه:علم را طلب کنید؛ اگر چه در چین باشد.)( بحار الانوار، ج2، ص32، روایت 21، طبع تهران) لازم به ذکر است که در آموزش فرهنگ اسلامیبه کودکان، نوجوانان و جوانان باید این مطلب مهم، تأکید شود که ئ:مسأله ی اساسی در فرهنگ اسلامی، تعالی انسان است؛ و انسان باید برای تعالی خویش، دو راه (سقوط) و (عروج) را بشناسد؛ با عوامل تکامل و انحطاط، آشنا شود و تاریخ را که نمونه ی بارز این معنا و بیانگر سقوط و عروج یک جامعه و نیز رودررویی دو انسان یا دو گروه انسان های متضاد است( گروهی در جهت حق، مانند انبیای عظام_ صلوات الله علیهم أجمعین_ و گروهی در جهت باطل مانند نمرود، فرعون وغیره)مورد مطالعه ی دقیق قرار دهد. قرآن نیز که از تاریخ گذشتگان سخن می گوید، به خاطر این نکته است که انسان عبرت بگیرد و متذکر شود؛ به حقیقت خویش واقف گردد و گام به راه باطل_ که همانا راه شیطان است_ نگذارد.

تعقل و تدبر در آثار گذشتگان و تجزیه و تحلیل و نقد آنها به معنای بها ندادن و ارزش قائل نشدن به آنها نیست؛ بلکه مقصود این است که اگر نقاط ضعفی در عقاید قبلی و استنباط مسائل بوده، معلوم گردد و جای آن را، نقاط قوت پر کند. جامعه ای که در آن، تلاش، تفکر و تعقل نیست، رشد و ترقی در آن وجود ندارد. بعکس، در جامعه ای که از این اصول پیروی می کنند و به فرهنگ، توسعه می بخشند، رشد و تکامل و تغییر و تحول وجود دارد. اسلام خواهان توسعه ی فرهنگ اسلامی است؛ اما توسعه ای که در پرتو استقلال و اراده ی مستقل مسلمین باشد، نه توسعه ای که در کنارش وابستاگی فرهنگی و سیاسی وجود داشته باشد، زیرا بنای فرهنگ اسلامی بر شناخت خدا و عروج انسان به سوی(الله) است. در صورت وابستگی فرهنگی، نوعی انحراف در فرهنگ اسلامی به   وجود خواهد آمد( فرهنگ التقاطی).فرهنگ التقاطی نمی تواند انسان را به مطلوبش_ که رسیدن به مرحله ی قرب به خدا و الهی شدن است_ برساند.

فرهنگ اسلامی، برای ساختن جامعه ی انسانی_ به طوری که بر اساس فکر صحیح، حرکت و عمل نماید_ از اجتماع کوچک خانواده شروع می کند و به اجتماع بزرگ جهانی می رسد و اجتماعات را به محبت، نیکو کاری ، تقوا و ارتباط انسانی با یکدیگر دعوت می کند.

فرهنگ اسلامی، تنها به تعلیم دانش اکتفا نمی کند؛ بلکه به همراه دانش، به تزکیه نیز پرداخته و آلودگی های روحی را از بین می برد و قوای انسانی را منور به نور الهی می گرداند و به سوی شکوفا شدن و رسیدن به فعلیت رهنمون می شود. همچنانکه امروز                                                    ، انقلاب اسلامی ایران، بر این اساس ، به رهبری امام خمینی(ره) و شهیدان پیرو خط امام به وجود آمد.

          



 




ارسال در تاریخ یکشنبه 93 بهمن 19 توسط اسود

راهپیمایی 22 بهمن




ارسال در تاریخ سه شنبه 93 بهمن 7 توسط اسود


وَ إِذْ واعَدْنا مُوسى‏ أَرْبَعینَ لَیْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ (51)

And remember when We appointed forty Nights for Mussa[ to be granted The Commandments and the Tablets ]And in his absence you took the calf[ For worship ]and thus, you did injustice To yourselves.­ 1?


ثُمَّ عَفَوْنا عَنْکُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِکَ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (52)

Yet after that We forgave you, so that You may become grateful;


وَ إِذْ آتَیْنا مُوسَى الْکِتابَ وَ الْفُرْقانَ لَعَلَّکُمْ تَهْتَدُونَ (53)

And remember when We gave Mussa The Scripture and the Forqan­ 2? so that You may be guided[ by him ];

______________________________
1. Since the disbelievers do the worst injustice to

themselves by asking for the due punishment, i. e.,

the Hell.

2. The Divine Power of Distinction between Truth

and Falsehood.

Translation(Saffarzadeh), Page: 20

 


وَ إِذْ قالَ مُوسى‏ لِقَوْمِهِ یا قَوْمِ إِنَّکُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَکُمْ بِاتِّخاذِکُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلى‏ بارِئِکُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَکُمْ ذلِکُمْ خَیْرٌ لَکُمْ عِنْدَ بارِئِکُمْ فَتابَ عَلَیْکُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحیمُ (54)

And remember when Mussa said to his People:" O, my people! You have indeed Wronged yourselves by worshipping The calf,[ since the disbelievers receive A Severe Chastisement ]so repent to Your Creator and slay you, yourselves[ Slay the wrongdoers as your expiation For calf-worshipping ], that will be better For you with your Creator and Nurturer." And Allah granted Forgiveness upon You, since indeed He is the Merciful Repentance-Accepter.


وَ إِذْ قُلْتُمْ یا مُوسى‏ لَنْ نُؤْمِنَ لَکَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْکُمُ الصَّاعِقَةُ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (55)

And also remember when some of you[ Out of ignorance ]said:" O, Mussa! We will never believe in you until we See Allah manifestly." Then The thunderbolt seized you[ by Allah"s Command ]while you were beholding[ And waiting for some response ];


ثُمَّ بَعَثْناکُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِکُمْ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (56)

Then, We raised you to life after you Were dead, so that[ you may come to Your senses ]and become thankful;

Translation(Saffarzadeh), Page: 21

 


وَ ظَلَّلْنا عَلَیْکُمُ الْغَمامَ وَ أَنْزَلْنا عَلَیْکُمُ الْمَنَّ وَ السَّلْوى‏ کُلُوا مِنْ طَیِّباتِ ما رَزَقْناکُمْ وَ ما ظَلَمُونا وَ لکِنْ کانُوا أَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ (57)

And We caused the clouds to shadow Over you, and We sent down to you Manna and quails, stating:" Eat of The good and clean things We have Provided for you."[ Yet your folk Rebelled ]but by their ingratitude, they Did not harm Us, they only did injustice To themselves.­ 1?


وَ إِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هذِهِ الْقَرْیَةَ فَکُلُوا مِنْها حَیْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَ ادْخُلُوا الْبابَ سُجَّداً وَ قُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَکُمْ خَطایاکُمْ وَ سَنَزیدُ الْمُحْسِنینَ (58)

And remember when We stated:" Enter This city,­ 2? and eat of the plenty Sustenance therein as you wish; but Enter the gate of the temple prostrating,[ Walking on your knees with humility ]And say:" O, our Creator and Nurturer! Forgive our sins." And[ then ]We shall Forgive your sins and increase to The reward of the good-doers."


فَبَدَّلَ الَّذینَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَیْرَ الَّذی قیلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنا عَلَى الَّذینَ ظَلَمُوا رِجْزاً مِنَ السَّماءِ بِما کانُوا یَفْسُقُونَ (59)

[ But ]The evildoers changed the word[ And substituted an irrelevant word ]for That which had been spoken to them.­ 3? So We sent down upon the evildoers a Plague from the heaven, due to their Rebellion against Allah"s Command.

______________________________
1. See: note on 2: 15

2. Jerusalem

3. Instead of saying Hettah, meaning:" Fall down

our sins", they said:" Hentah" meaning:" Wheat"; and thus they showed their disobedience.( Majma )

Translation(Saffarzadeh), Page: 22

 


وَ إِذِ اسْتَسْقى‏ مُوسى‏ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصاکَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتا عَشْرَةَ عَیْناً قَدْ عَلِمَ کُلُّ أُناسٍ مَشْرَبَهُمْ کُلُوا وَ اشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَ لا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدینَ (60)

And remember when Mussa seeking Water for his people, prayed[ to Allah ], We stated:" Strike the rock with Your staff!" Then gushed forth Therefrom twelve springs; each group[ Of people ]knew their drinking-place.[ They were told: ]" Eat and drink Of the sustenance provided by Allah; But do no evil nor mischief on The earth."


وَ إِذْ قُلْتُمْ یا مُوسى‏ لَنْ نَصْبِرَ عَلى‏ طَعامٍ واحِدٍ فَادْعُ لَنا رَبَّکَ یُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها وَ قِثَّائِها وَ فُومِها وَ عَدَسِها وَ بَصَلِها قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذی هُوَ أَدْنى‏ بِالَّذی هُوَ خَیْرٌ اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَکُمْ ما سَأَلْتُمْ وَ ضُرِبَتْ عَلَیْهِمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْکَنَةُ وَ باؤُ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ ذلِکَ بِأَنَّهُمْ کانُوا یَکْفُرُونَ بِآیاتِ اللَّهِ وَ یَقْتُلُونَ النَّبِیِّینَ بِغَیْرِ الْحَقِّ ذلِکَ بِما عَصَوْا وَ کانُوا یَعْتَدُونَ (61)

And remember when you said:" O, Mussa! We cannot endure only one Kind of food, so beseech your Creator and Nurturer to produce for us of What the earth grows such as green Herbs, cucumbers, garlic, lentils and Onions." He said:" Do you seek To exchange the thing which is superior For the thing which is inferior? Go You down[ to settle ]in the city,[ in Misr wherein you, the Jews, suffered ]And there you shall find what you Desire!" So humiliation and misery was Destined upon them; they were Encompassed by the Wrath of Allah Because they kept on rejecting His Signs And Miracles and slaying His Messengers unjustly; they were Transgressors and a rebellious people By nature.

Translation(Saffarzadeh), Page: 23

 


إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ الَّذینَ هادُوا وَ النَّصارى‏ وَ الصَّابِئینَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ عَمِلَ صالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لا هُمْ یَحْزَنُونَ (62)

Verily, those who believe[ in the Qur"an ]Or those who are the Jews, The Christians and the Sabians,­ 1? and Those who believe in Allah and the Day Of Judgement, and do righteous deeds Shall have their reward with their Creator and Nurturer, and there shall be No fear for them, nor they shall grieve.­ 2?


وَ إِذْ أَخَذْنا میثاقَکُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَکُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَیْناکُمْ بِقُوَّةٍ وَ اذْکُرُوا ما فیهِ لَعَلَّکُمْ تَتَّقُونَ (63)

And[ O, Children of Israil! ]remember When We took your covenant and Roused above you the Tur Mount­ 3?[ Stating: ]" Take seriously the Scripture That We have bestowed upon you­ 4? and Be remindful of what is therein so that You may become pious."


ثُمَّ تَوَلَّیْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِکَ فَلَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ لَکُنْتُمْ مِنَ الْخاسِرینَ (64)

[ But ]You turned back thereafter. Had it Not been for the Favour and Mercy of Allah on you, you would have surely Been of the losers;

______________________________
1. Most of Commentators agree that Sabians are a

small community who believe in the Unity of God; and from Judaism and Christianity they only accept certain aspects of these two religions.

2. This Word of Revelation was abrogated by 3: 79

( Commentators )

3. To cause them fear from its collapse

4. The Taurat

Translation(Saffarzadeh), Page: 24

 


وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذینَ اعْتَدَوْا مِنْکُمْ فِی السَّبْتِ فَقُلْنا لَهُمْ کُونُوا قِرَدَةً خاسِئینَ (65)

And verily, you have heard the story About those among your[ predecessors ]Who transgressed in the matter of The Sabbath;­ 1? We stated to them:" Be You apes, despised and rejected!"­ 2?


فَجَعَلْناها نَکالاً لِما بَیْنَ یَدَیْها وَ ما خَلْفَها وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقینَ (66)

So We made it an exemplary punishment To them and to their succeeding Generations; and also an admonition to The pious.


وَ إِذْ قالَ مُوسى‏ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قالُوا أَ تَتَّخِذُنا هُزُواً قالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَکُونَ مِنَ الْجاهِلینَ (67)

And another time[ regarding a murder Which had happened ], Mussa said to his People:" Allah Commands you to Slaughter a cow." They said:" Do you Make fun of us?" He said:" I take refuge In Allah from being an ignorant."­ 3?


قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّکَ یُبَیِّنْ لَنا ما هِیَ قالَ إِنَّهُ یَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا فارِضٌ وَ لا بِکْرٌ عَوانٌ بَیْنَ ذلِکَ فَافْعَلُوا ما تُؤْمَرُونَ (68)

They said:" Beseech your Creator and Nurturer on our behalf to make Plain to us what kind[ of cow ]it Should be?" He said:" Allah states: A Heifer which is neither too old nor too Young, but of middling age; now do What you are Commanded!"

______________________________
1. Saturday

2. And following the Divine Command, they became

apes.( Commentators )

3. Implying that only the ignorants make fun of

the others.

Translation(Saffarzadeh), Page: 25

 


قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّکَ یُبَیِّنْ لَنا ما لَوْنُها قالَ إِنَّهُ یَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ صَفْراءُ فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرینَ (69)

They said:" Beseech your Creator and Nurturer on our behalf, To make plain to us what colour she Should have?" He said:" Allaah states: Her colour is intensely yellow, a colour Which delights the beholders."


قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّکَ یُبَیِّنْ لَنا ما هِیَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشابَهَ عَلَیْنا وَ إِنَّا إِنْ شاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ (70)

They said:" Beseech your Creator and Nurturer on our behalf To make plain to us what kind of heifer She is? To us all heifers are alike and we Shall then be guided, if Allah Wills."


قالَ إِنَّهُ یَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا ذَلُولٌ تُثیرُ الْأَرْضَ وَ لا تَسْقِی الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لا شِیَةَ فیها قالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوها وَ ما کادُوا یَفْعَلُونَ (71)

He said:" Allah states: A heifer not made[ Yet ]submissive and trained to till The soil or irrigate the tillage and The skin is sound and without blemish." They said:" Now you have brought The truth!" Then they offered a heifer In sacrifice, though they had not mind To do it.


وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فیها وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما کُنْتُمْ تَکْتُمُونَ (72)

And remember when you[ Children of Israil ]slew a man and fell into a dispute Among yourselves about the crime; but Allah disclosed what you were hiding:

Translation(Saffarzadeh), Page: 26

 


فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها کَذلِکَ یُحْیِ اللَّهُ الْمَوْتى‏ وَ یُریکُمْ آیاتِهِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ (73)

So We stated:" Strike the dead body With a piece of the slaughtered cow[ so That he comes to life to introduce The killer. ]" Thus, Allah brings the dead To life,[ on the Day of Resurrection ]and Shows you His Miracles so that you may Use your reason;


ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُکُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِکَ فَهِیَ کَالْحِجارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَ إِنَّ مِنَ الْحِجارَةِ لَما یَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهارُ وَ إِنَّ مِنْها لَما یَشَّقَّقُ فَیَخْرُجُ مِنْهُ الْماءُ وَ إِنَّ مِنْها لَما یَهْبِطُ مِنْ خَشْیَةِ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (74)

Then after that, your hearts hardened Like stones and even harder[ since Stones have certain good qualities: ]Verily, there are stones from which gush Forth springs; and there are stones Which split asunder, so that water comes Out from them; and there are stones Which crash down in the fear of Allah. And Allah is not heedless of what you Do;


أَ فَتَطْمَعُونَ أَنْ یُؤْمِنُوا لَکُمْ وَ قَدْ کانَ فَریقٌ مِنْهُمْ یَسْمَعُونَ کَلامَ اللَّهِ ثُمَّ یُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ ما عَقَلُوهُ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ (75)

Do you[ O, Muslims ]hope that they,[ The Jews ]accept your religion and Believe in you? Whereas a party of them[ Their rabbis ]heard the Words of Allah,[ About the Messenger in the Taurat ]and Altered it knowingly after they realized It;




ارسال در تاریخ دوشنبه 93 بهمن 6 توسط اسود


إِنَّ اللَّهَ لا یَسْتَحْیی‏ أَنْ یَضْرِبَ مَثَلاً ما بَعُوضَةً فَما فَوْقَها فَأَمَّا الَّذینَ آمَنُوا فَیَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَ أَمَّا الَّذینَ کَفَرُوا فَیَقُولُونَ ما ذا أَرادَ اللَّهُ بِهذا مَثَلاً یُضِلُّ بِهِ کَثیراً وَ یَهْدی بِهِ کَثیراً وَ ما یُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفاسِقینَ (26)

Verily, Allah is not ashamed to set forth a Parable of mosquito or even lesser than That,[ as means of explanation It does not belittle Allah"s Exalted Stand. ]Those who believe, know That it is the Truth from their Creator and Nurturer; but those who Disbelieve would say:" What does Allah Mean by this parable?" By it Allah leads Many to astray, and by it He leads many To the Right Path; but He does not Cause mankind to astray from the Right Path,[ except ]the disobedients:


الَّذینَ یَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ میثاقِهِ وَ یَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَ یُفْسِدُونَ فِی الْأَرْضِ أُولئِکَ هُمُ الْخاسِرُونَ (27)

[ The disobedients are: ]Those who Violate the covenant of Allah after it Is being covenanted; and who asunder What Allah has Commanded to be Joined; and do mischief on the earth; They indeed are the losers.

Translation(Saffarzadeh), Page: 13

 


کَیْفَ تَکْفُرُونَ بِاللَّهِ وَ کُنْتُمْ أَمْواتاً فَأَحْیاکُمْ ثُمَّ یُمیتُکُمْ ثُمَّ یُحْییکُمْ ثُمَّ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (28)

[ O, people! ]How can you disbelieve in Allah? Whereas you were without life[ In your mothers" wombs ]and He gave You life[ by envying soul into your Body ]; then He will cause you to die And He will again bring you to life; and Eventually to Him you will be returned.


هُوَ الَّذی خَلَقَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ جَمیعاً ثُمَّ اسْتَوى‏ إِلَى السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ عَلیمٌ (29)

He is the One Who created for you all Things that are on the earth[ as means Of provision and comfort ]; then He Intended the heaven and He gave order And perfection to the Seven Heavens; He is the Knower of all things and beings.


وَ إِذْ قالَ رَبُّکَ لِلْمَلائِکَةِ إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلیفَةً قالُوا أَ تَجْعَلُ فیها مَنْ یُفْسِدُ فیها وَ یَسْفِکُ الدِّماءَ وَ نَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِکَ وَ نُقَدِّسُ لَکَ قالَ إِنِّی أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ (30)

[ O, Messenger ]And when your Creator and Nurturer stated to the Angels:" I will appoint a Divine Governor­ 1? on The earth;" they said:"[ O, our Creator and Nurturer! ]Do you appoint The kind of creature who will make Mischief therein and will shed blood? While We repeat the Remembrance of Thanksgiving due to your Absolute Purity and we Celebrate Your Holiness." Allah stated:" Indeed I know what you Do not know."

______________________________
1. Khalifah means a Divine Governor not a

substitute for Allah, as has appeared in several English translations, since God is far above having a substitute.

Translation(Saffarzadeh), Page: 14

 


وَ عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْماءَ کُلَّها ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلائِکَةِ فَقالَ أَنْبِئُونی‏ بِأَسْماءِ هؤُلاءِ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (31)

And He taught, `Adam all of the names[ Of beings and things existing in The whole universe ]and then He set Them before the Angels and stated:" Tell Me the nature of the name- Holders, if you speak truly."


قالُوا سُبْحانَکَ لا عِلْمَ لَنا إِلاَّ ما عَلَّمْتَنا إِنَّکَ أَنْتَ الْعَلیمُ الْحَکیمُ (32)

They,[ the Angels ]said:" You are The Absolute Pure[ O, our Creator and Nurturer! ]We have no Knowledge save what You have taught Us; verily, You are the Source-Wisdom Knower."


قالَ یا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمائِهِمْ قالَ أَ لَمْ أَقُلْ لَکُمْ إِنِّی أَعْلَمُ غَیْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ أَعْلَمُ ما تُبْدُونَ وَ ما کُنْتُمْ تَکْتُمُونَ (33)

Allah stated:" O, `Adam! Inform them­ 1? of The names[ of all existing things. ]" When He informed them about the names of The things, Allah stated:" Did I not tell You that I know the secrets of The heavens and the earth and know That which you reveal and that which You conceal?"

______________________________
1. The Angels

Translation(Saffarzadeh), Page: 15

 


وَ إِذْ قُلْنا لِلْمَلائِکَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلیسَ أَبى‏ وَ اسْتَکْبَرَ وَ کانَ مِنَ الْکافِرینَ (34)

And when We stated to the Angels:" Bow down­ 1? to `Adam!" So they all Bowed down save Iblis; he refused and Acted arrogantly and became one of The disbelievers.


وَ قُلْنا یا آدَمُ اسْکُنْ أَنْتَ وَ زَوْجُکَ الْجَنَّةَ وَ کُلا مِنْها رَغَداً حَیْثُ شِئْتُما وَ لا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَکُونا مِنَ الظَّالِمینَ (35)

We stated:" O, `Adam! Dwell you and Your wife in the Garden­ 2? and either of You eat of the bountiful things from it As much as you may desire, but do not Approach" this" Tree, in which case, you Two will be of those who do injustice to Themselves."


فَأَزَلَّهُمَا الشَّیْطانُ عَنْها فَأَخْرَجَهُما مِمَّا کانا فیهِ وَ قُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُکُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَ لَکُمْ فِی الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَ مَتاعٌ إِلى‏ حینٍ (36)

[ After hearing the Command ]did Satan Cause them slip from the Garden, and Drove them out of[ the state of Divine Happiness ]that they were in;[ after they Failed the trial ]We stated:" Get you Down,[ from the Exalted Paradise ]all of You with enmity between yourselves;­ 3? On the earth shall be an abode for you And a provision for a fixed time[ before You die ]."

______________________________
1. Sajdah here means bowing down since

prostration is only due to Allah.

2. The Paradise

3. Enmity between Satan and mankind and also

between Children of `Adam as started with their immediate ones Qabil and Habil.

Translation(Saffarzadeh), Page: 16

 


فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ کَلِماتٍ فَتابَ عَلَیْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحیمُ (37)

Then `Adam[ following his beseech ]Received from his Creator and Nurturer Words of inspiration, by which he Repented to Him and Allah pardoned Him; verily, Allah is the Merciful- Repentance-Accepter.


قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْها جَمیعاً فَإِمَّا یَأْتِیَنَّکُمْ مِنِّی هُدىً فَمَنْ تَبِعَ هُدایَ فَلا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لا هُمْ یَحْزَنُونَ (38)

We stated:" Get you down all from The Paradise; and whenever there Comes from me onto you a Guidance,[ Know that ]those who follow My Guidance, neither fear shall come on Them nor they shall grieve;


وَ الَّذینَ کَفَرُوا وَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا أُولئِکَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فیها خالِدُونَ (39)

[ But ]Those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be the inhabitants Of the Fire and they shall abide therein Forever."


یا بَنی‏ إِسْرائیلَ اذْکُرُوا نِعْمَتِیَ الَّتی‏ أَنْعَمْتُ عَلَیْکُمْ وَ أَوْفُوا بِعَهْدی أُوفِ بِعَهْدِکُمْ وَ إِیَّایَ فَارْهَبُونِ (40)

O, Children of Israil! Remember The blessings which I bestowed upon You, and if you fulfill your covenant With Me I shall fulfill My Covenant with You; and fear Me alone;

Translation(Saffarzadeh), Page: 17

 


وَ آمِنُوا بِما أَنْزَلْتُ مُصَدِّقاً لِما مَعَکُمْ وَ لا تَکُونُوا أَوَّلَ کافِرٍ بِهِ وَ لا تَشْتَرُوا بِآیاتی‏ ثَمَناً قَلیلاً وَ إِیَّایَ فَاتَّقُونِ (41)

And believe in what I have sent down Confirming that which you have with You[ of the Scripture ]and do not be The first to disbelieve therein­ 1? and do Not barter my `Ayat­ 2? with a mean price; And fear Me and Me Alone;


وَ لا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْباطِلِ وَ تَکْتُمُوا الْحَقَّ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (42)

And do not cloak the Truth with Falsehood, nor conceal the Truth­ 3? when You know it well;


وَ أَقیمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّکاةَ وَ ارْکَعُوا مَعَ الرَّاکِعینَ (43)

And establish prayers and pay The alms and bow down with those who Bow down[ when praying ].­ 4?


أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَکُمْ وَ أَنْتُمْ تَتْلُونَ الْکِتابَ أَ فَلا تَعْقِلُونَ (44)

Do you[ Jewish religious leaders ]enjoin Right conduct and piety on the people, And forget[ to practice it ]yourselves, And yet you recite the Scripture? Will You not use your reason?


وَ اسْتَعینُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ وَ إِنَّها لَکَبیرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخاشِعینَ (45)

And seek help[ from Allah when facing Difficulties ]through patience and prayer; This seems a hard task indeed, except to The humble and submissive believers in Allah:

______________________________
1. The Holy Qur"an

2. `Ayat:( pl. of `Ayat ), a Qur"anic unit, in long or

short lines meaning: Word of Revelation. `Ayat also

signifies: Miracle; Divine Decree; token; Divine Sign; and admonishing lesson. All these ideas can be

indicated according to the context.

3. The Prophethood of Mohammad( SA )and his

characteristics as written in the Scriptures, the Taurat and the Injil.

4. The Jews did not bow down in their prayers.

Shall anyone be helped and supported.

Translation(Saffarzadeh), Page: 18

 


الَّذینَ یَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا رَبِّهِمْ وَ أَنَّهُمْ إِلَیْهِ راجِعُونَ (46)

[ The humble and submissive believers Are: ]Those who in certainty believe That they will surely meet their Creator and Nurturer,[ in the Hereafter ]And that verily, to Him they shall Return.


یا بَنی‏ إِسْرائیلَ اذْکُرُوا نِعْمَتِیَ الَّتی‏ أَنْعَمْتُ عَلَیْکُمْ وَ أَنِّی فَضَّلْتُکُمْ عَلَى الْعالَمینَ (47)

O, Children of Israil! Remember My Favour and Bounties which I bestowed Upon you, and that I gave you Preference over the people of the world[ At a time in the past ];


وَ اتَّقُوا یَوْماً لا تَجْزی نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَیْئاً وَ لا یُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ وَ لا یُؤْخَذُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا هُمْ یُنْصَرُونَ (48)

And fear the Day when no soul shall Be recompensed for another soul; and No intercession shall be accepted; nor Any ransom shall be taken from Anyone[ against wrongdoings ]and nor


وَ إِذْ نَجَّیْناکُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ یَسُومُونَکُمْ سُوءَ الْعَذابِ یُذَبِّحُونَ أَبْناءَکُمْ وَ یَسْتَحْیُونَ نِساءَکُمْ وَ فی‏ ذلِکُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّکُمْ عَظیمٌ (49)

And remember[ O, Children of Israil! ]When We saved you from Firown"s People who afflicted you with grievous Torment, slaying your sons[ to cut off The generation ]whereas letting your Women alive,[ to serve as maids ]and in That was a mighty trial from your Creator and Nurturer for you.

Translation(Saffarzadeh), Page: 19

 


وَ إِذْ فَرَقْنا بِکُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَیْناکُمْ وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (50)

And remember when We did split The sea for you[ by the Embracing Power then a road appeared ]and We Rescued you, and drowned Firown"s People[ who were chasing you ]while you Were looking at the scene and saw that The sea-water covered them[ following Allah"s Wrath upon the oppressors. ]




ارسال در تاریخ دوشنبه 93 بهمن 6 توسط اسود
مرجع دریافت ابزار و قالب وبلاگ
.:
By Ashoora.ir & Blog Skin :.
قالب وبلاگ