Translation(Saffarzadeh), Page: 383
کَیْفَ وَ إِنْ یَظْهَرُوا عَلَیْکُمْ لا یَرْقُبُوا فیکُمْ إِلاًّ وَ لا ذِمَّةً یُرْضُونَکُمْ بِأَفْواهِهِمْ وَ تَأْبى قُلُوبُهُمْ وَ أَکْثَرُهُمْ فاسِقُونَ (8 )
How[ can there be a covenant With them ]whereas when you are Overpowered by them, they do not Regard the ties, either of kinship or of Covenant with you? They only please You with nice words with their mouths, But their hearts are averse from you; And most of them are rebellious and Corrupt;
اشْتَرَوْا بِآیاتِ اللَّهِ ثَمَناً قَلیلاً فَصَدُّوا عَنْ سَبیلِهِ إِنَّهُمْ ساءَ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (9 )
They have sold Allah"s Words of Revelation for a mean price and they Hindered men from Allah"s Way; evil Indeed is what they have done;
لا یَرْقُبُونَ فی مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَ لا ذِمَّةً وَ أُولئِکَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ (10 )
They do not pay any respect in the case Of a believer, neither the ties nor The covenants; and these are indeed The transgressors;
فَإِنْ تابُوا وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّکاةَ فَإِخْوانُکُمْ فِی الدِّینِ وَ نُفَصِّلُ الْآیاتِ لِقَوْمٍ یَعْلَمُونَ (11 )
But if they repent, and perform prayers Regularly and pay alms, then they are Your brothers in religion. Thus, We Explain the Words of Revelation in Detail for those who know;
وَ إِنْ نَکَثُوا أَیْمانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَ طَعَنُوا فی دینِکُمْ فَقاتِلُوا أَئِمَّةَ الْکُفْرِ إِنَّهُمْ لا أَیْمانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ یَنْتَهُونَ (12 )
But if they break their oaths after Their covenant and treat your religion With taunt, then fight the chiefs of The disbelievers who have no respect for Their oaths, so that they may desist[ Breaking their oaths and agreements ];
Translation(Saffarzadeh), Page: 384
أَ لا تُقاتِلُونَ قَوْماً نَکَثُوا أَیْمانَهُمْ وَ هَمُّوا بِإِخْراجِ الرَّسُولِ وَ هُمْ بَدَؤُکُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَ تَخْشَوْنَهُمْ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَوْهُ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (13 )
Why do you not fight a people Who broke their oaths and intended To expel the Messenger from the land And the ones who attacked you first? Do you fear them? Whereas fearing From Allah is what matters, if you are Believers indeed;
قاتِلُوهُمْ یُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَیْدیکُمْ وَ یُخْزِهِمْ وَ یَنْصُرْکُمْ عَلَیْهِمْ وَ یَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُؤْمِنینَ (14 )
Fight them, 1? and Allah will chastise Them by your hands, and will cause Disgrace to them, and will help you To overcome them, and will relieve The hearts of the believers[ by defeating The disbelievers ];
وَ یُذْهِبْ غَیْظَ قُلُوبِهِمْ وَ یَتُوبُ اللَّهُ عَلى مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ عَلیمٌ حَکیمٌ (15 )
And will remove the rage of The[ believers" ]hearts. And Allah Accepts repentance from whomsoever He Wills; since verily, Allah is The Knowing Judge and Decreer;
أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَکُوا وَ لَمَّا یَعْلَمِ اللَّهُ الَّذینَ جاهَدُوا مِنْکُمْ وَ لَمْ یَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ لا رَسُولِهِ وَ لاَ الْمُؤْمِنینَ وَلیجَةً وَ اللَّهُ خَبیرٌ بِما تَعْمَلُونَ (16 )
Do you think that you will be left away, While Allah has not made known those Of you who strove hard and did not take Any one as an intimate friend besides Allah and Allah"s Messenger and The believers? And[ know that ]Allah is Informed of what you do.
______________________________
1. The disbelievers
Translation(Saffarzadeh), Page: 385
ما کانَ لِلْمُشْرِکینَ أَنْ یَعْمُرُوا مَساجِدَ اللَّهِ شاهِدینَ عَلى أَنْفُسِهِمْ بِالْکُفْرِ أُولئِکَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ وَ فِی النَّارِ هُمْ خالِدُونَ (17 )
The idolaters have no right To maintain the mosques of Allah, while Bearing witness against themselves Regarding their disbelief; as for such, Their deeds are vain and in the Fire they Shall abide;
إِنَّما یَعْمُرُ مَساجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ أَقامَ الصَّلاةَ وَ آتَى الزَّکاةَ وَ لَمْ یَخْشَ إِلاَّ اللَّهَ فَعَسى أُولئِکَ أَنْ یَکُونُوا مِنَ الْمُهْتَدینَ (18 )
The mosques of Allah should be Maintained only by those who believe In Allah and the Last Day; those who Perform their prayers regularly and pay Alms and fear none but Allah The Almighty; they are the ones who Expect to be on the true guidance;
Translation(Saffarzadeh), Page: 386
أَ جَعَلْتُمْ سِقایَةَ الْحاجِّ وَ عِمارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ کَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ جاهَدَ فی سَبیلِ اللَّهِ لا یَسْتَوُونَ عِنْدَ اللَّهِ وَ اللَّهُ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمینَ (19 )
Do you consider providing drinking Water for the pilgrims and The maintenance of the Sacred Mosque As equal to the efforts of those who Believe in Allah and the Last Day, and Strive hard and fight in the Path of Allah? They are not equal in the Sight Of Allah and Allah does not guide The self-oppressing people; 1?
الَّذینَ آمَنُوا وَ هاجَرُوا وَ جاهَدُوا فی سَبیلِ اللَّهِ بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللَّهِ وَ أُولئِکَ هُمُ الْفائِزُونَ (20 )
Those who believed and migrated And strove hard and fought in Allah"s Way with their properties and their Lives, have the highest degree in Allah"s Sight; they are indeed the ones Who will receive salvation;
یُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَ رِضْوانٍ وَ جَنَّاتٍ لَهُمْ فیها نَعیمٌ مُقیمٌ (21 )
Their Creator and Nurturer grants[ to such Believers ]glad-tidings of a Grace and Pleasure from His Presence, and of The Gardens 2? with the Lasting Blessings Which will be theirs;
خالِدینَ فیها أَبَداً إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظیمٌ (22 )
[ Such believers ]will abide therein Forever. Verily, in Allah"s Presence is The Great Reward.
یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا آباءَکُمْ وَ إِخْوانَکُمْ أَوْلِیاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْکُفْرَ عَلَى الْإیمانِ وَ مَنْ یَتَوَلَّهُمْ مِنْکُمْ فَأُولئِکَ هُمُ الظَّالِمُونَ (23 )
O, you who believe! Do not take For supporters, your father and your Brothers if they prefer disbelief to Belief; if any of you does so, then he is Also regarded as one of the disbelievers;
______________________________
1. Here, Zalemin means the disbelievers because
by denying the Truth and doing wrong they make themselves entitled to receive the Divine Chastisement and thus they do wrong to themselves.
2. The Paradise